Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 25 May 2015 at 11:38

hayashitranslin
hayashitranslin 50 日本の会社で主に日本語から中国語(簡体字)、日本語から英語、日本語から台湾...
Japanese

本器は、非磁性金属の材質によって各々電気伝導に差があることを利用し、金属材料に検出用プローブ(接触端子)を押し当ててその差を測定し材質判別をおこなう測定器です。
使用方法は、電気伝導度(IACS単位 %)が既知の基準片(2枚有り)でメータを較正し、未知の材料の電気伝導度を基準パイプと比較測定し材質の判別を行う。

備え付けの基準プレート(値:35.0)でメタルチェッカーの目盛35.0に針を合わせる。次に別の基準片(値:59.5)を測定し針が目盛59.5を指せば計測器は正常である。

English

This instrument utilizes that there is a difference for each electrical conductivity by nonmagnetic metal materials and is the measuring instrument for detection to metal materials and measure the difference by pressing the detection probes (contact terminals) to the metallic material.
Electrical conductivity (International Annealed Copper Standard (IACS) unit %) is to calibrate a meter at the known reference pieces (there are two pieces), and compare the electric conductivity of unknown materials with the reference pipe and measure, and the usage distinguishes materials.

Attached reference plate (a value of 35.0) was matched a needle with scale 35.0 of the metal checker; If another reference piece (a value of 59.5) was measured and the needle points at scale 59.5, the instrument is normal.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.