Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native English / 0 Reviews / 25 May 2015 at 09:39

English

The codes will eventually be used across several of Alibaba’s platforms, targeting O2O services with secure scanner technology that is already integrated into the Taobao platform. Alibaba will also allow brands to incentivize users who scan the codes, offering discounts, memberships and reward programs.

The new partnership is one of several projects Alibaba is working on in a bid to stop counterfeit products being sold on its various platforms. In a scathing Chinese government report released earlier this year, Alibaba was criticized for being too passive in the fight against grey-market goods, as well as bribery and other illegal activity on its platforms.

Japanese

コードはそのうちAlibabaの複数のプラットフォームにて使われる予定だ。特にTaobaoプラットフォームに内蔵された安全なスキャナーテクノロジーを用いるO2Oサービスに使用される。各ブランドはユーザーに割引、メンバーシップ、報酬プログラムなどを提供し、コードをスキャンすることに誘引することが可能である。

この新しいパートナーシップは、様々なプラットフォームに置いて売られている偽造品を止めるためのAlibabaのプロジェクトの一つである。今年の初めに発表された痛烈な中国政府のレポートでAlibabaはグレーマーケット製品、賄賂、その他の違法行為への対応の甘さを指摘された。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/18/alibaba-teams-up-with-visualead-to-combat-counterfeits-with-new-standard-of-visual-codes/