Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 May 2015 at 20:21

sakura_origami
sakura_origami 52 中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有し...
Japanese

真偽を証明するものはこちらでは発行していないので
あなたの最寄の機関かヴィトンで発行してもらうのがいいかと思います。

しかし、私は一度も提出した事はありませんし
問題はありませんでした。
それに写真だけで真偽は判断できませんからね!

商品は何か所も検査機関を通っていますので
間違いなく本物です。

申し訳ありませんが、こちらに非がないようなら
送料、返送料はご負担して頂けますか?

これからビジネスを一緒にやる上で
お互いにフォアにやらせて頂ければ嬉しいです。

English

Since we do not issue Documents of Authentication please have a nearest organization or Louis Vuitton retail store issue one.

We have never issued such document in the past and we have never had issues concerning this kind of matter. You really cannot judge the authenticity by a photograph!

The merchandise has gone through numerous inspection agencies and it is definitely a genuine product.

We regret to ask you but since we do not have any wrongful doings, may we ask you to the shipping costs for both ways?

To do business together we would like to have treated fairly.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.