Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 24 May 2015 at 13:20
◯を欲しい人は私にメッセージを下さい
支払いは安全で配送保証のあるpaypalを利用して下さい
商品はpaypalに登録されている住所に発送した
しかし1度は「受け取り拒否」という理由で私の家まで返送され、2度目の発送でも同じ理由で返送された
商品が返送された理由は米国側にあると思われるが、それでも私は2度目の送料を負担した
しかし、私のミスではないので3度目の送料は負担できない(ご理解を)
君が送料を負担するのであればもう1度商品を発送するが、その時は確実に受け取れる住所を教えて欲しい
Send me a message if you want ◯.
Please pay by PayPal that is safe and guarantees delivery.
I shipped the merchandise to the address registered with PayPal.
However, the package was returned to my house for "recipient rejection", and it was returned for the same reason for the 2nd time. It seemed as if the reason for the return existed on the U.S. side, I still paid the shipping charge the second time. Since it was not my error, please understand that I am not able to pay shipping for the third time.
If you are paying the shipping, I will reship. I need an address that you can receive the package for sure in that case.