Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 May 2015 at 13:14

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

◯を欲しい人は私にメッセージを下さい
支払いは安全で配送保証のあるpaypalを利用して下さい

商品はpaypalに登録されている住所に発送した
しかし1度は「受け取り拒否」という理由で私の家まで返送され、2度目の発送でも同じ理由で返送された
商品が返送された理由は米国側にあると思われるが、それでも私は2度目の送料を負担した
しかし、私のミスではないので3度目の送料は負担できない(ご理解を)
君が送料を負担するのであればもう1度商品を発送するが、その時は確実に受け取れる住所を教えて欲しい

English

If you want 〇 please send me a message.
Please use PayPal for payment which is safe and guarantees delivery.

I sent the item to the address registered on PayPal.
However, it was returned to my house once for the reason "rejected to receive", and it was returned again with the same reason for the second time. I guess there is a reason at U.S. side for returning the item, but I still had to pay shipping fee twice.
However, it wasn't my mistake so I cannot bear the shipping cost for the third time (please kindly understand).
If you bear the shipping cost I will sent the item again, but then please let me know the address you can surely receive it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳文は敬語でお願い致します。