Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 23 May 2015 at 20:43
Please provide me the return address.
I got last 3 bags yesterday. I am not sure what to do with them yet.
I am worry that ebay will remove them if I list them.
Do you have someone on your site to give authenticity of these 3 bags to proof so I can
List them on ebay?
I am stuck now.
I really enjoy to do this business but I think ebay try to give me a hard time because I am a smaller seller and just start.
Do you have the same issue ? and how you deal with ebay?
返信用の住所を教えてください。
昨日最後の3袋が届きました。これらをどうしたらよいのかまだわからないでいます。
もしこれらを出品したら、eBayがこれらを削除しないか心配です。
ebayに出品したいので、誰かあなたのサイトにこの3つの袋の信憑性を証明してくれる人はいませんか?
私は今立ち往生しています。
私は本当にこのビジネスを楽しんでいますが、私が小さな売り手でまだ日が浅いのでeBayは私を困らせているのだと思います。
あなたは私と同じ問題にあっていますか?そしてどのようにeBayと対処していますか?
Reviews ( 1 )
original
返信用の住所を教えてください。
昨日最後の3袋が届きました。これらをどうしたらよいのかまだわからないでいます。
もしこれらを出品したら、eBayがこれらを削除しないか心配です。
ebayに出品したいので、誰かあなたのサイトにこの3つの袋の信憑性を証明してくれる人はいませんか?
私は今立ち往生しています。
私は本当にこのビジネスを楽しんでいますが、私が小さな売り手でまだ日が浅いのでeBayは私を困らせているのだと思います。
あなたは私と同じ問題にあっていますか?そしてどのようにeBayと対処していますか?
corrected
返送用の住所を教えてください。
昨日残りのバッグ3つが届きました。これらをどうしたらよいのかまだわからないでいます。
もしこれらを出品したら、eBayがこれらを削除しないか心配です。
ebayに出品したいので、誰かあなたのサイトにこの3つのバッグの信憑性を証明してくれる人はいませんか?
私は今困っています。
私は本当にこのビジネスを楽しんでいますが、私が小さな売り手でまだ日が浅いのでeBayはこちらに責任をとらせようとしているのだと思います。
あなたは私と同じ問題にあっていますか?そしてどのようにeBayと対処していますか?
レビューありがとうございます。そのような表現の仕方、勉強になりました。