Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 May 2015 at 22:17

English

・気がついたんだ。いつも君がそばにいてくれたことを。
・Aの物語を見てくれてありがとう。また違うショートストーリーでお会いしましょう。
・やるのがおそくなっちゃってごめんね。
・これを英語に訳してくれませんか?
・今日は入荷がありませんでした。Aの在庫はございません。私達はAがいつ入荷するのか、どの店舗にあるのかはわからないんです。
・免税カウンターは2階にございます。
・B店で安く買ったの!あなたにまた送ってもいいかな?

Japanese

・I realized that you were always beside me.
・Thank you for watching the story of A. I'm looking forward to seeing you in another story.
・I'm sorry for not getting things done in time.
・Could you translate this into English?
・That item didn't arrive today. We don't have A in stock. We don't know when it will arrive or which shop has it.
・You can apply for tax-exemption procedure on the second floor.
・I bought it at low rice at shop B! Can I send it to you again?

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 20 Sep 2019 at 22:55

original
・I realized that you were always beside me.
・Thank you for watching the story of A. I'm looking forward to seeing you in another story.
・I'm sorry for not getting things done in time.
・Could you translate this into English?
・That item didn't arrive today. We don't have A in stock. We don't know when it will arrive or which shop has it.
・You can apply for tax-exemption procedure on the second floor.
・I bought it at low rice at shop B! Can I send it to you again?

corrected
・I realized that you were always beside me.
・Thank you for watching the story of A. I'm looking forward to seeing you in another story.
・I'm sorry for not getting things done in time.
・Could you translate this into English?
・That item didn't arrive today. We don't have A in stock. We don't know when it will arrive or which shop has it.
・You can apply for tax-exemption procedure on the second floor.
・I bought it at low price at shop B! Can I send it to you again?

Add Comment