Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 May 2015 at 14:19

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止となります。
※当日の販売商品及び「リリースイベント参加券」の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※小学生以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「リリースイベント参加券」が必要となります。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

English

*Taking photographs, recordings and video-taping during the performance of the artists are not allowed at all.
*The number of the items for sale or "the participation tickets of the release event" that day come in limited quantities. Please note that the participation tickets will be finished depend on running out.
*Regarding the elementary school students and above, they are together with you, you need "the release event tickets" for your children separately.
*You have to pay for the cost of the travel expenses, the accommodation fees, etc. that day.
*Please note that the contents of the event might be changed without announcement.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。