Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 May 2015 at 13:17

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
Japanese


【握手会参加方法】
当日イベント会場にてNew SINGLE「music」を全額前金にてご予約頂くと先着で「リリースイベント参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はミニライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。
- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先入場エリアのお客様からご整列頂きます。

対象商品:6/17発売 『music』
(MV盤:AVCD-16529/B、LIVE盤:AVCD-16530/B、CDのみ:AVCD-16531)

English

[How to participate handshake meeting]
Make reservation of the new single "music" with the payment in full at the event venue, "Release event admission ticket" will be handed, first come first serve basis. For those who have "Release event admission ticket" will be invited to handshake meeting which will be hold after mini live show.

- The order for handshake meeting -
Because of space constraint of the event venue, the waiting line for handshake meeting starts from guests in priority entry area.

Eligible merchandise: "music" to be released on June 17th
(MV disc: AVCD-16529/B, Live disc: AVCD-16530/B, CD only: AVCD-16531)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。