Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 May 2015 at 12:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。

【お問い合わせ】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414 (平日11時-18時)

English

*We ask you to pay the amount of the item and the shipping charge in advance in full when you make a reservation.
*You can pay only in cash and cannot pay by credit card and others. We appreciate your understanding in advance.
*You have to follow the instruction of the staff on the day.
The sponsor is not responsible for the accident caused as a result that you do not follow the instruction of the staff in the hall.

(Inquiry)
Avex Music Creative
0570-064-414(11:00 to 18:00 on weekdays)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。