Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 May 2015 at 08:34

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
Japanese

スプ―ルレスコイルをスタンドにセット出来ない。

スプ―ルレスコイルの落下、及び転倒の危険性大重大災害に繋がる 

スプ―ルレスコイルの変形・キズ・荷崩れ等の原因になる。

ナイロンスリング1本吊りで一気に吊り上げを 行うとコイル材の振れが大きくなる。
2段目・1段目も同様

2段目吊り上げ作業
取付け完了後の確認(固定)を怠ると、コイル材のスタンドからの脱落等の危険がある。
異常時は、即責任者に報告する事。

保護具未使用は、重大災害につながる危険性大。

ナイロンスリング取外し
ナイロンスリング1本吊り

English

Cannot set spool-less coil on the stand.

Spool-less coil can drop or fall, which can cause a dangerous major accident.

Spool-less coil can be deformed, damaged or collapsed.

Lift a rolled coil at once with a single nylon sling, it swings a lot
Same as the second and first steps

Lifting work of the second step
If not checked (fixed) after installation, a rolled coil can drop off stand.
Report immediately to supervisor, when unusual.

No use of protective tool means the high risk of a major accident.

Detachment of nylon sling
Single nylon sling lifting

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.