Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 May 2015 at 09:15

Japanese

スプ―ルレスコイルをスタンドにセット出来ない。

スプ―ルレスコイルの落下、及び転倒の危険性大重大災害に繋がる 

スプ―ルレスコイルの変形・キズ・荷崩れ等の原因になる。

ナイロンスリング1本吊りで一気に吊り上げを 行うとコイル材の振れが大きくなる。
2段目・1段目も同様

2段目吊り上げ作業
取付け完了後の確認(固定)を怠ると、コイル材のスタンドからの脱落等の危険がある。
異常時は、即責任者に報告する事。

保護具未使用は、重大災害につながる危険性大。

ナイロンスリング取外し
ナイロンスリング1本吊り

English

Spool-less coil cannot be installed on the stand.

High possibility of a spool-less coil dropping and falling leads to a catastrophe.

Can become causes for deformation, scratches of spool-less coils and load collapse.

Hoisting with a single nylon string at once causes more swinging of the coil elements. Same hold true for the second and first tiers.

Hoisting the second tier.
If confirmation of the attachment procedure is omitted, there is a danger of coil elements falling from the stand.
In case of an unusual occurrence, report to the person in charge.

Non-use of protective equipments has a great possibility of leading to major disasters.

Removal of a nylon sling.
Hoisting with a single sling.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.