Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 23 Oct 2011 at 13:12

English

With The Interviews, people ask each other questions anonymously. The interviewer of a question is never revealed. This works well because there is an online culture in Japan that tends to prefer anonymity. The popularity of 2ch.net is evidence of this, but of course with the rise of sites like Twitter and Facebook, people are becoming more aware of the merits of an open profile. But when it comes to asking questions, anonymity enables people to ask questions that they might not otherwise ask.

Japanese

The Interviewsでは、人々はお互いに匿名で質問をする。質問のインタビュアーは、絶対に公表しない。これは上手く作動する。なぜなら日本は匿名を好む傾向があるオンライン文化だからだ。2ch.netの人気はこの倉庫であるが、もちろんTwitterやFacebookのようなサイトもだいとうしており、人々はオープンプロファイルのメリットにより気付き始めている。しかし、質問を尋ねる時、匿名でなければ聞けない質問を聞くことができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/14/the-interviews-japan/