Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 May 2015 at 13:06

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Chengdu

Matt Vegh of Cloud Time

Matt Vegh is the quintessential old China hand, but more specifically, ‘the’ old Chengdu hand, which no one else gets to say. Fifteen years of boots on the ground in China’s most dynamic interior city will confirm that.

Everyone from Chengdu city governmental agencies, multiple municipalities and the provincial governments rely on Matt to help create strategic framework models across the full spectrum of the industry. He also penned the 12 step Eden report; an internal white paper for the internationalization of Chengdu, all of which has been implemented.

Japanese

成都

Cloud Time社、Matt Vegh氏

Matt Vegh氏は典型的な中国の古巣企業家である。厳密に言えば、「成都の」古巣だろう。他にそう言える者はいない。中国で最もダイナミックな内陸都市、成都を土壌に15年展開していることが、それを証明していることだろう。

成都の行政機関、多くの自治体、省政府が皆Matt氏を頼り、産業のあらゆる分野での戦略フレームワークモデル構築の手助けを行っている。また、成都の国際化に向けた白書the 12 step Eden reportを執筆し、全て実行に移されているところだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(Chengdu~最後まで)
http://technode.com/2015/05/12/where-should-you-base-your-startup-in-china-five-expat-entrepreneurs-weigh-in/