Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 May 2015 at 04:41

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Chengdu

Matt Vegh of Cloud Time

Matt Vegh is the quintessential old China hand, but more specifically, ‘the’ old Chengdu hand, which no one else gets to say. Fifteen years of boots on the ground in China’s most dynamic interior city will confirm that.

Everyone from Chengdu city governmental agencies, multiple municipalities and the provincial governments rely on Matt to help create strategic framework models across the full spectrum of the industry. He also penned the 12 step Eden report; an internal white paper for the internationalization of Chengdu, all of which has been implemented.

Japanese

成都

Cloud TimeのMatt Vegh氏

Matt Vegh氏は本当に中国の古い手である、もっとはっきり言えば、「成都の」手であり、他の何人もそう言うには値しない。中国内陸部で最もダイナミックな都市に15年もの間いたことがそれを証明している。

成都市の市役所関係者、複数の自治体や省の関係者はみなMattに頼って、全産業に跨がる戦略フレームワークモデルを立ててきた。彼は「12 step Eden report」という成都市の国際化に関する関係者限定のホワイトペーパーを執筆し、その全施策が実行された。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(Chengdu~最後まで)
http://technode.com/2015/05/12/where-should-you-base-your-startup-in-china-five-expat-entrepreneurs-weigh-in/