Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Oct 2011 at 09:45

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

I am very sorry to hear about the delay.

I have checked your order (for order number see subject line) and can confirm that it was sent out from our fulfillment centre in Germany on 17.10.2011 via UPS.

According to our carrier, the delivery to Japan may take up to 12 business days.

Once the package reaches your country, the actual delivery of the package is handled by your local postal carrier, and this may account for the delay.

May we ask for your further patience? If your package has not arrived on 02.11.2011, please contact us using the link below and confirm the shipping address we have on file for this order:

Japanese

遅れていると聞いて大変申し訳なく思っています。

あなたの注文をチェックしましたが(注文番号については件名欄をご覧ください)、当社のドイツの配送センターからUPSで2011年10月17日に発送されたことが確認できました。

配送業者により、日本への配達は12営業日かかることがあります。

荷物があなたの国へ届くと、実際の荷物の配送はあなたの国の地域の郵便業者が扱うことになりますが、このため遅れているものと思われます。

ですからもう少しお待ちいただけないでしょうか?もし荷物が2011年11月2日までに届かなければ、下記のリンクから当社へご連絡いただき、この注文について当社がファイルに記録している発送先住所をご確認ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.