Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 May 2015 at 15:01

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

◆天然石の説明は効果を保証するものではありません。
◆品質については万全を期しておりますが、天然石ゆえに色・模様・形状が若干
異なることがあります。 またクラック(ひび)、内包物等も天然石本来のものです。
◆画像とのイメージの違いによる返品はお受けできませんので予めご了承ください。
◆コーラルを使用した商品は染料で色の調整がしてあるため、色落ちの可能性が
あります。
◆モニター環境によって色の見え方に違いがあります。

English

*The explanation of the natural stones does not guarantee efficacy.
*We make doubly sure of the quality, but the colors/designs/shapes might be sometimes a bit different because of natural stones. And cracks and connoted things, etc. are also because of natural stones' contents.
*Please note that we cannot accept the returns because of difference from the images.
*The products of coral which are adjusted colors with dye might lose their colors.
*You may look at the different color because of the monitor circumstance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。