Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 22:46

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Now that TunnelBear has a browser extension too, it offers the best of all worlds. You can have it permanently enabled in Chrome to shield your Internet activity, but then all your other PC-based online activity remains normal. This saves you from constantly having to switch VPN settings on and off.

Perhaps one more factor in TunnelBear’s armory is its charming tunneling bear animations that permeate the app. Sure, some may argue that they’re gimmicky, but they are fun and perhaps serve to ease a new user into the VPN experience.

Japanese

今やTunnelBearもブラウザに対応するようになり、世界一のVPNだ。Chromeでネット上でのやりとりは永久に保護してくれる一方、他のPC側からのオンライン使用状況は通常モードのままになる。これによりその都度VPN設定のオンオフ切り替えを続けなくて済むのだ。

そしてもう1つTunnelBearの武器は、かわいいクマがトンネルを掘るアニメーションがアプリのところどころで見られることだ。からくりだと批判する者もいるが、面白いし、新しくVPNを体験するユーザにとって取っつきやすいという役目も担っているのかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/12/meet-tunnelbear-the-gorgeous-vpn-app-that-wants-to-bring-online-privacy-to-everyone/