Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 12:01

Japanese

納入先にてOリング欠品しているものが多数発見された。

“私は不良品は絶対に作らない”という強い意志をもって、自工程保証を確実に実践していくことが重要であると思う。

そのためには、正しい作業標準を作り、作業者の習熟度を上げるしかありません。
そして不幸にして不良が発生したら、これを教訓に作業標準のどこが拙かったのかを真摯に反省し、①発生源の対策、②検出面の対策、③管理上の対策を徹底的に行い、再発防止を講じて頂きたいと思う。

朝礼場
工程変更連絡書
設計変更連絡書
層別管理現品票
品質異常連絡書

English

A customer fond products with shortage of Oring a lot.

I think it's important that we should have strong will that we must not make defective products and practice self process guarantee surely.

For that, we should make a correct operation manual and rise up worker's skills.
If defects occur unfortunately, using this as example, we should humbly reconsider about what operation manual was wrong. And we do thoroughly 1. measures for the cause 2. measures for detections 3. measures for management, I hope you consider about prevention of recurrence.

place of a morning meeting
memorandum for changing process
memorandum for changing design
stratified managing stock tag
memorandum for quality abnormality

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.