Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 10:56

Japanese

1つ目は、非定常作業時に発生しております。
①設備や工程の変更時、②製品切り替え時(段取り替え)、③人の入れ替え時、中でも多いのは、④手直し作業時に発生する頻度が高くなっております。
また特異な例として連休明けや久しぶり生産品の初号機も非定常作業です。

整列並べのスペースが少なく、ワーク同士を重ねて置く様なやり方であった為、未加工に気づかず流出した。
納入先にてホース曲げ部が完全に曲げられていないものが発見された。
1点締めコネクタが逆向きに組付いているという不具合が発生した。

English

The first has occurred at the time of an irregular work.
1. at the time of changing equipments and processes
2. at the time of changing products (retooling)
3. at the time of exchanging staff's positions
and, it occurs the most 4. at the time of repairing work.
And for particular example, after the long holiday and a first machine producing products after a long absence, they are also irregular works.

There are not enough spaces for placing in line, and they put works piled up, that's why they don't notice unprocessed products and products flowed out.
A customer found a product that hose bending part is not enough to bend.
A defect that one point fastened connector was put backward has occurred.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.