Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2015 at 09:10

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
Japanese

気を付ける事

話す内容をあらかじめ整理(メモ書き)しておき、ダラダラ話さない。
理解度を確認するため時には時々質問をしてみる。
朝礼は、10分以内を心掛ける

突発休みなどの確認をして作業配置を指示する。
不慣れな作業者には、異常時の処置や連絡者等を具体的に指示する。
欠勤が多く生産に支障をきたす場合は上位職制に連絡し指示を仰ぐ。

会社および上位職制からの連絡事項
関係ないものは省略・関係するものはポイントのみ

唱和の内容を担当ラインの事例で説明し、理解させる。
毎日1項目

安全通達書
品質25ヶ条

English

What we pay attention to

Don't speak reluctantly
Ask somebody once in a while in order to confirm whether they understand or not.
A morning assembly should be less than 10 minutes.

After you confirm whether there are sudden absent workers or not, instruct roles assignment.
Instruct how to treat and report in the case of disorder more concretely to the workers who haven't get used to works yet.
If there are too many absent workers to manufacture, report your manager and receive instruction.

Message from the company and manager
Omit what does not matter and only the point does matter

Explain and let workers understand the meanings of the chorus.
One clause should be explained everyday.

Letter ruling for safeness
25 clauses regarding quality

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.