Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 May 2015 at 15:12

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
Japanese

現状のチェック方法(道具、ワーク持ち方等)で確実に検出できますか

納入先にて識別マーク用のテープが欠品しているものが発見された

二人作業での応援対応時、作業分担を明確にしてから作業をさせていますか?
検査員に慌て作業をさせない等の工夫や気配りをして作業をさせていますか?

異常処置方法は明確に決まっており、作業者がきちっと理解していますか?
修正、手直し等の異常処置(特にろう付け)の頻度は決まっていますか?

異常処置のやり方、頻度は明確にして、守られてるかチェックが必要です

English

Can you definitely detect with the current way of inspection (tools, how to grip, etc)?

It was discovered that tapes for discrimination are out of stock at the delivery destination.

In the case of help by two workers, do you make staffs start working after you make them recognize the job-sharing specifically?
Do you make staffs work after you take care of them not to be confused?

Has the way of treatment for disorder fixed specifically? And do the workers understand the way clearly?
Has the frequency of treatment for disorder, like revision, adjustment, fixed?

The way and frequency of treatment for disorder must be specified, and it must be needed to check whether it is carried out properly or not.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.