Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 May 2015 at 14:40

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
Japanese

お世話になります。
商品がまだ未着とのことで大変申し訳ございません。
下記の日本郵便のサイトで追跡すると、4/13から「通関手続き中」になっております。
国外から調査依頼することも可能ですがかなりお時間がかかってしまいますので、お手数をおかけしますが、最寄りの郵便局から、「日本郵便のEMS便が、4/13から通関手続き中で到着しないこと」と、トラッキングナンバーを伝えていただき、いつ頃届くかをお問い合わせいただけませんでしょうか?
お手数をおかけして、大変申し訳ございません。

English

I am grateful to you.
I am sorry that item doesn't have reached you yet.
When I check with the website of Japanese post office below, it indicates "In process of clearance customs" since 13th, April
It's also possible to request an investigation from overseas, but it'll take quite a long time, so I am sorry to trouble you, but I'll be appreciated if you could make an inquiry to your closest post office that "An EMS parcel of Japanese post office has been in stuck in clearance customs and it doesn't have reached you." with your tracking number, and its approximate delivery date?
I am really sorry to bother you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.