Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 May 2015 at 12:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

このようなことになり非常に残念です。
傷の状態は写真で提示しており、発送前にチェックしておりますのでそれ以外にあるとすれば輸送中に付いた傷という可能性も考えられます。
傷の写真、詳細を撮って送ってもらうことはできますか?
郵便局にダメージレポートを提出していただければ保険が下りる可能性もあります。
ebayで売れるといいですが、こちらでも出来る限りあなたのお力添えが出来ればと思います。
どうぞ宜しくお願いします。

English

We are very disappointed about it.
The damage is shown in the picture.
As we check it before sending, it might be made during the transportation if it is damaged other than before sending.
Could you take a picture of the damage and the details as well as send them?
If you submit a damage report to the post office, you might be able to take advantage of insurance.
It is good if it is sold at eBay. However, we would like to support you as much as possible. We appreciate your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.