Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 21 Oct 2011 at 21:02

kaory
kaory 57
English

The laser's adjustment mechanism uses Nylok® screws that won't back out from the effects of recoil, which means it rarely needs to be re-zeroed. The white light/laser combination makes the XX effective in close- to medium-range engagements, ideal for law enforcement, military, and self-defense use. The high-strength aerospace aluminum body is Mil-Spec hard anodized for superior toughness and corrosion resistance, and is O-ring and gasket sealed to make it weatherproof. The XX comes with two adapter wedges permitting rapid attachment to and removal from either Universal or Picatinny rails.

Japanese

レーザー調整のメカニカルな部分にはNylok®のねじを使用し、これを使うと反動から緩むことがないのでゼロ調整を何度もする必要がありません。白色光/レーザーの組み合わせにより、このXXは近距離または中距離で効果的であり、法執行機関、軍隊、自己防衛などの使用に適しています。宇宙空間の使用にも耐える高強度のアルミボディは強度耐久性と耐腐食性を備えた陽極酸化アルミ処理をしておりミル規格を満たします。O-リングとガスケットは全天候型対応のシール処理しています。XXはユニバーサルレールあるいはピカティニーレールのどちらへも素早く脱着できる2つのアダプタが付いています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.