Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Oct 2011 at 20:17

ksg1r
ksg1r 50 English to Japanese only. Good at Sc...
English

The laser's adjustment mechanism uses Nylok® screws that won't back out from the effects of recoil, which means it rarely needs to be re-zeroed. The white light/laser combination makes the XX effective in close- to medium-range engagements, ideal for law enforcement, military, and self-defense use. The high-strength aerospace aluminum body is Mil-Spec hard anodized for superior toughness and corrosion resistance, and is O-ring and gasket sealed to make it weatherproof. The XX comes with two adapter wedges permitting rapid attachment to and removal from either Universal or Picatinny rails.

Japanese

レーザーの調整機構は、およそ反動の影響を受けて緩むことが無いNylok®のネジを使用し、それはつまりゼロ点調整をしなおす必要がないことを意味します。白色光とレーザーの組み合わせを用いたXXは近接から中距離の交戦に対して効果的であり、警察、軍、および自己防衛のための使用に最適です。高強度の航空宇宙用途のアルミボディは、優れた靭性と耐食性のための米国軍用規格に適合したアルマイト処理を施され、O-リングやガスケットで風雨に耐えるよう気密処理してあります。 XXは、ユニバーサルまたはピカティニー・レールのいずれにも迅速な着脱を可能にする2つのアダプタのウェッジが付属しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.