Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Oct 2011 at 19:58

ksg1r
ksg1r 50 English to Japanese only. Good at Sc...
English

The XX combines a brilliant white light with a bright red laser aiming device in one WeaponLight. A high-efficiency LED generates 170 lumens of brilliant white light focused by a Total Internal Reflection (TIR) lens to produce a tight beam with good reach and significant surround light for peripheral vision. The LED has no filament to burn out or break and generates tactical-level light—enough to overwhelm an aggressor's night-adapted vision—for 2.4 hours per set of batteries. The 5-milliwatt, 635 nanometer laser sight, located below the primary light, is nearly twice as bright and much more visible than the nearest competitor.

Japanese

XXは鮮やかな白色光と高輝度の赤色レーザー照準装置とを兼ね備えた兵器用の光源です。 高効率のLEDは170ルーメンの白色光を生成し、全内部反射(TIR)レンズは光を絞って充分遠方に届くようにし、周辺視野のために鮮やかな全周光を生み出します。 LEDは燃え尽きたり壊れたりするフィラメントを持たず、夜間に適応した視力を持つ侵略者を圧倒するのに充分な、戦略レベルの光を発生し、一組の電池の持続時間は2.4時間です。5ミリワットで635ナノメートルのレーザー光が主光源の下に備えられており、それは、最も性能の近い競合製品のほぼ2倍の明るさで、はるかに見やすくなっています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.