Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 May 2015 at 20:29

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Digi-Capital said mobile Internet unicorns added $65 billion in shareholder value in the first 3 months of 2015, or $725 million dollars a day.

Digi-Capital defines mobile unicorns as companies with “substantial” parts of their business in mobile Internet, excluding handset makers, wireless infrastructure providers, and chip makers.

The firm advises mobile Internet, augmented reality and virtual reality, gaming, and other digital client companies in America, Asia, and Europe.

Japanese

Digi-Capital曰く、モバイル・インターネットのユニコーン企業は2015年の最初の3ヶ月で株主価値を6億5千万米ドル(一日あたり725万米ドル)増やした。

Digi-Capitalはモバイル・ユニコーンを事業の”カナリ”の部分がモバイル・インターネットを占める企業と定義する。(ただし携帯電話機メーカーや無線インフラのプロバイダやチップ・メーカーを除く)

Digi-Capitalは米国・アジア・ヨーロッパのモバイル・インターネット、拡張現実(AR)、仮想現実(VR)、ゲーム及びその他デジタル・クライアント企業について、投資アドバイスを提供している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/06/mobile-internet-unicorn-companies-now-valued-at-575b-worldwide/