Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 May 2015 at 10:51

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

異常発生時は少なからずパニックになりますその時咄嗟の行動で2次災害を防止するため一呼吸置くことが大切です。
“身体の行動”と“頭で考えて声を出す”の2つを同時に行うことで意識が覚醒されて、効果は倍増します。
改善の実施⇒達成感⇒働きがいにつながる小集団活動であり、全員が参加することにより仲間意識が醸成されます。
モノを冷やす原理は、冷媒を状態変化させることです。
液体から気体へ蒸発させる役目はエバポレータです。
設備や治工具が故障した時、自分で直せるので上司に連絡せずに自分で修理した。

English

If the abnormal case break out, people will be a panic more than a little, and it is important to have a break to prevent a secondary accident caused by immediate action.
By doing two thins "physical action" and "thinks and speak out"at the same time, " consciousness will awake and the effect will be double.
small group activity of doing implementation and feeling the achievement, will bring a motivation of work,and a bonding will be brewed by all the members' participating.
The role which makes disappear from liquid to gas is an evaporator.
When equipment and a tool broke down, I can repair by myself, I repaired without contacting without my boss.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.