Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 09 May 2015 at 20:08
写真のことは大丈夫ですよ。
気にしないでください。
データが消えてしまいあなた達の方がショックですよね。
とても綺麗な桜の写真をありがとう。
杉原千畝の出身は、岐阜県八百津町という田舎町ですが、
私の母も同じ八百津町で生まれ育ちました。
八百津町にも杉原千畝記念館があります。
私は彼のことを幼い頃から知っていて、尊敬しています。
なので、私がリトアニアと縁があったことは少し運命的に感じてしまいます。
もし私がリトアニアを訪れたときには、リトアニアの杉原千畝記念館にも足を運びたいと思っています。
Don't worry about the photos.
You may feel more shocked than I with the data lost.
Thank you for your photos of quite beautiful sakuras.
My mother was born and raised in the town named Yaotsu-chou, Gifu prefecture, where Chiune Sugihara was.
This town also has the Chiune Sugihara Memorial.
I've known and respected him for a long time.
Therefore, I feel like a destiny connection with Lithuania.
If I visit Lithuania, I would like to see the Chiune Sugihara Memorial there.
Reviews ( 1 )
original
Don't worry about the photos.
You may feel more shocked than I with the data lost.
Thank you for your photos of quite beautiful sakuras.
My mother was born and raised in the town named Yaotsu-chou, Gifu prefecture, where Chiune Sugihara was.
This town also has the Chiune Sugihara Memorial.
I've known and respected him for a long time.
Therefore, I feel like a destiny connection with Lithuania.
If I visit Lithuania, I would like to see the Chiune Sugihara Memorial there.
corrected
Don't worry about the photos.
You may feel more shocked than I with the data lost.
Thank you for your photos of quite beautiful sakuras.
My mother was born and raised in the town named Yaotsu-chou, Gifu prefecture, where Chiune Sugihara was from.
This town also has the Chiune Sugihara Memorial.
I've known and respected him for a long time.
Therefore, I feel like a destiny connection with Lithuania.
If I visit Lithuania, I would like to see the Chiune Sugihara Memorial there.
下記の英文に対する返事です。
I am very sorry, but I can't send you photos, as I still haven't got the restored information from broken hard drive. Although I am sending couple photos of sakuras from Chiune Sugihara memorial in Vilnius. Thank you for your patience.
yxn667様
レビュー・添削いただきありがとうございます。