Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 May 2015 at 20:37
あなたの言い訳を聞いているととても疲れます
今までジャケットの金額については1着及び10着の金額のみ聞いています
DUCATIは一着の場合150ドル、MONSTERは180ドルのはず
4~6着は聞いていない。何故勝手に値段を変えるのか?
送料も安いところを使ってくれる約束だ!
そんないい加減な対応をするのなら今後の注文はしない
パキスタンには同じような商品を扱っている会社はいくらでもある
来週注文予定のジャケット30着は他社に注文する
今までの経緯をあなたのボスとアリババに報告する
Your excuse make me really tired.
Regarding the jacket's price, I have heard the price of 1 jacket or 10 jackets so far.
A DUCATI must be $150 and a MONSTER must be $180.
I have not heard the price of 4-6 jackets. Why did you change the price without confirmation?
You had promised you would use inexpensive shipping company!
I will never order if you keep such an attitude like cheating .
I know many companies who deal with similar products in Pakistan.
I will order 30 products for another company that I would order to you next week.
I will report what happened so far to your boss and Alibaba.