Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 52 / 1 Review / 07 May 2015 at 11:27
ご担当者様
こんにちは。株式会社○○の○○です。
催促するようで申し訳ありませんが、先日お送りした下記のメール内容につきまして、
ご返信をいただいていないことを念のために再連絡いたします。
お手数をおかけし恐縮ですが、内容にご興味を持って頂けるようでしたら、
弊社内での決裁を取らせて頂きたいため、5/13までに返信を頂けると有り難いです。
ご質問や不明点等ございましたら、お気軽にご連絡下さい。
お返事はこのメールアドレスにいただければ幸いです。
ありがとうございます。
담당자님.
안녕하세요. 주식회사 ○○의 ○○입니다.
재촉하는 것 같아 매우 죄송스럽지만, 일전에 보내드린 하기(下記)의 메일 내용에 대해,
회신이 오지 않아 확인차 다시 연락을 드립니다.
불편을 끼쳐드려 죄송합니다만, 내용에 관심이 있으시다면,
당사의 결재를 위해, 5/13까지 회신을 주시면 감사하겠습니다.
질문이나 의문 사항이 있으시면 언제든지 연락해주십시오.
답장은 이 메일 주소로 주시면 감사하겠습니다.
감사합니다.
Reviews ( 1 )
original
담당자님.↵
↵
안녕하세요. 주식회사 ○○의 ○○입니다.
재촉하는 것 같아 매우 죄송스럽지만, 일전에 보내드린 하기(下記)의 메일 내용에 대해,
회신이 오지 않아 확인차 다시 연락을 드립니다.
불편을 끼쳐드려 죄송합니다만, 내용에 관심이 있으시다면,
당사의 결재를 위해, 5/13까지 회신을 주시면 감사하겠습니다.
질문이나 의문 사항이 있으시면 언제든지 연락해주십시오.
답장은 이 메일 주소로 주시면 감사하겠습니다.
감사합니다.
corrected
담당자 님, 안녕하십니까.↵
주식회사 ○○의 ○○입니다.
재촉하는 것 같아 매우 죄송스럽지만, 일전에 보내드린 하기 메일 내용에 대하여
확인차 다시 연락을 드립니다.
불편을 끼쳐드려 죄송합니다만, 내용에 관심이 있으시다면
저희 측 결재 관계로 인해 5/13까지 회신을 주시면 감사하겠습니다.
질문이나 의문 사항이 있으시면 언제든지 연락 주시기 바랍니다.
답장은 본 메일 주소로 주시면 감사하겠습니다.
감사합니다.
안녕하세요.
업무 메일을 전체적으로 아주 잘 번역하셨습니다!
조금 더 우리가 쓰는 표현에 가깝게 수정해보았는데, 참고로 봐주시면 좋을 것 같습니다.
감사합니다.
아하, 좀더 자연스럽고 정중한 표현 익히고 갑니다.
감사합니다!