Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 May 2015 at 19:54

pupal
pupal 52 Hello, I have Master's Degrees in En...
English

I received LV bags this morning.
Do you authenticated all of your bags before listed on ebay? and do you have paper to proof for authenticated?
I am just unsure about speedy 35 because LOUIS VUITTON stamp was not really good stamp on the leather.
Also Alma bags has very strong smell of cigarette which you did not mention on the list.
Can you please respond.

Japanese

今朝、LVバッグをいただきました。
EBAYでリストする前に、全部のバッグを証明されていましたか。
その証明書を持っていますか。
SPEEDY 35について、不安があります。なぜなら、 LOUIS VUITTONのスタンプは
レーザーでちゃんとプリントされていません。
さらに、ALMAバッグはタバコの臭いが強いですが、その件について、リストでなにもかいてありませんでした。

お返事を楽しみにしています。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 07 May 2015 at 13:30

original
今朝、LVバッグをいただきました。
EBAYでリストする前に、全部のバッグを証明されていましたか。
その証明書を持っていますか。
SPEEDY 35について、不安があります。なぜなら、 LOUIS VUITTONのスタンプは
レーザーでちゃんとプリントされていません。
さらに、ALMAバッグはタバコの臭いが強いですが、その件について、リストでなにもいてありませんでした。

事を楽みにています。

corrected
今朝、LVバッグを受領しました。
EBAYに出品する前に、全部のバッグを本物であることを証明されていましたか。
その証明書を持っていますか。
SPEEDY 35について、不安があります。なぜなら、 LOUIS VUITTONのスタンプは
レーザーでちゃんとプリントされていません。
さらに、ALMAバッグはタバコの臭いが強いですが、その件について、リストでなにもいてありませんでした。

信よろくお願いいたします。

pupal pupal 07 May 2015 at 15:41

すみませんでした。勉強しなければなりません。

Add Comment