Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 May 2015 at 23:15

Japanese

ヘンリーさんは04年にベトナムで投資会社を立ち上げ、成功して事業を拡大。08年にはグエン・タン・ズン首相の長女と結婚し、政界とのパイプも築いた実業家だ。「米越の不幸な歴史は終わった。二つの祖国を結びつけるのは僕の宿命だ」。そう切り出し、自らの半生を語り始めた。

 75年4月25日夕、サイゴン。南ベトナム政府側の技師だった父に米国関係者から電話が入った。「30分で荷物をまとめろ」。数日中に南が降伏し、安全が保証できないとの連絡だった。ヘンリーさんは当時1歳10カ月。

English

Henry started a investment firm in Vietnam in 2004, and expanded business after success. He is a business person with strong bonds with the political community, being married to the oldest daughter of Prime Minister Nguyễn Tấn Dũng in 2008.
"The upsetting history between the US and Vietnam has ended. It is my fate to tie up the two countries," he said, and began to tell the story of his half life.

April 25, 1975, Saigon. His father who was an engineer for the South Vietnam government received a phone call.
"Pack up in 30 minutes."
He was told that South Vietnam was to surrender within a few days, and safety will not be assured thereon. At the time, Henry was 1year and 10 months old.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.