Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Oct 2011 at 21:14

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

2. Lack of Capital

Getting access to capital is another story. The so-called best VC firms here in India will straight up ask for 35 to 40 percent of your company irrespective of your progress or the amount invested. I once asked a VC what he would bring to the table if I let him invest in the company, and he had nothing to tell me. Indeed, he seemed actually offended by that question. I am not saying that all entrepreneurs need to be funded; some can self-finance, while there is also a lot of crap out there.

Japanese

2. 資本家の不在

資本家に近づくのはまた別の話である。ここインドでのいわゆるベンチャーキャピタルは、あなたのビジネスの進捗や投資金額に関わらず、素直に35-40%の利益を持って行ってしまう。私はかつて、ベンチャーキャピタルに、彼に会社への投資をさせたら、何を机の上にもってくるかを尋ねた。彼は何も言えなかった。実際のところ、彼はこの質問に腹を立てていたようだ。私は全ての企業家が資金提供を受ける必要があるとはいわない。ある企業は自分自身で資金繰りできる。しかし多くのひどいことがそこにある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/09/12/indian-start-up-scene-sucks/