Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 19 Oct 2011 at 20:50

kaory
kaory 57
English

Three Significant Reasons Why the Indian Start-up Scene Sucks

Vineet is the founder and CEO of Teliportme, the India-based start-up behind the 360 app for Android that we reviewed last month. This is his first guest post. He’ll follow this up with three posts detailing the main issues. You can follow him on Twitter.

A lot has been written by pundits on how India is a great place for technology start-ups. I have to agree and disagree at the same time. While India is a great place to start companies that sell products (though mostly lower-end gadgets and items), it’s not too hot in terms of fostering technology innovation and taking big risks.

Japanese

インドのスタートアップ企業の状況がよくない3つの大きな理由

VineetはTeliportmeの設立者であり、CEOである。この企業は先月見たところによるとアンドロイド向けに360個のアプリを開発中のインドを拠点にしたスタートアップである。このことはネット掲示板の最初に書いてあった。Vineetは大切な出来事の詳細を3つの掲示板に掲載している。Twitterでもこの情報を追っていける。

専門家はインドが技術的なスタートアップにとっていかにいい場所であるか多くのことを記述してきた。その点について認めるところも認めないところもある。インドは商品を販売する会社を立ち上げるのに大変いい場所であるが(たいていはローエンドの製品と機器)、技術革新を育てようとかリスクを取って行こうとする点ではそれほど熱心ではない国である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/09/12/indian-start-up-scene-sucks/