Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 May 2015 at 12:32

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

This was Baidu’s second investment in Keru Cloud after a low-key contribution in April 2014.

With its latest cash injection, Keru Cloud plans to enter into more service sectors, such as gyms, massage parlors, and spas. The startup will also increase investment in product development and expand its sales and operations teams.

Japanese

今回、BaiduがKeru Cloudに投資したのは、2014年4月に控え目な貢献をしたのに続き2回目である。

今回資金を獲得したことでKeru Cloudはジム、マッサージパーラー、スパなど、様々なサービスに展開していく計画である。このスタートアップは同時に、製品開発に投資し、販売・オペレーションチームを拡充する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/baidu-invests-11m-restaurant-management-platform-bring-local-businesses-wing/