Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Apr 2015 at 05:25

Japanese

店内は、“てまり”が初めて作られた平安時代と、その“てまり”が城下町の人々に広まった江戸時代の二つの世界を表現しています。平安時代の宮殿を彷彿とさせる、華やかで品のある空間『鳳凰の間』には、お籠り感のある個室が並び、その中央には七色(虹色)に煌く“てまり個室”が広がります。

築地直送鮮魚で握る“てまり寿司”は見ても食べても大満足!絶品ネタが多数!お好みで選んでください
一人一人に用意された寿司ゲタに乗せて召し上がれ。
他にも焼き鳥や鉄板蒸しなど豊富なメニューを楽しめます。

English

The store interior , " Temari" was made the first time during ​​the Heian period, and it expresses two worlds of the Edo period and this "Temari" has spread among the people of the castle town. Reminiscent of the palace of the Heian period, in the private room " Between the Phoenix " with glamorous goods, private rooms were lined up like a lullaby, but in the center it spreads sparkling Temari private rooms in seven colors (rainbow colors ).

At Tsukiji to directly deliver and grasp fresh fish for "Temari Sushi " even to eat even to look will make you happy! Superb articles are numerous ! Please choose your favorite.
And use one by one the sushi Geta which were prepared and eat.
In addition enjoy a rich menu, such as grilled chicken and teppan on iron plates.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.