Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Apr 2015 at 22:00

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

電気轆轤を一切使わず、土の塊からお好みの楽茶碗原型を一から造り上げ、
カンナで御自分の納得する形、厚み、重さまで削り、お好みの楽茶碗を仕上げていただきます。
職人が専属で付きご指導いたします。
10時30分 作陶開始
(約60分 手捏ね作陶 思いを巡らせお好みの形に)

11時30分 茶碗乾燥
(約2時間 休憩)
ご自由にお過ごし下さり、亀岡市内観光や散策をお楽しみください。
14時00分に窯までお戻りいただければ結構です。

English

Without using any electric woodtuener, you can start by making a RAKU WARE bowl mold from scratch with clods of dirt, and shave it into your preferred shape, thickness and weight. You will then have a RAKU WARE bowl of your choice.
Our craftsman will be with you to guide you through.
10:30 - Start pottery making
(Hand kneading for 60 minutes, pour your thoughts into it and make it into your preferred shape)

11:30 - Drying process
(2 hours of break)
Please feel free to visit us to enjoy sightseeing in Kameoka City or walkabout.
Please return to the stove area at 14:00.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.