Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Apr 2015 at 08:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

“プレゼンは重要であるという認識を持つこと”に尽きます。
つまり、重要であると認めさえすれば、「どうすれば良いプレゼンができるか」という問題意識を持つことになります。
すると結果は常識的なことに行き着きます。
スライドの文字は部屋の最後尾からでも読めるように大きく書くこと
そのために1ページの文字数は10行以内にすること
内容は精選、簡潔な語句にまとめること
聴衆の興味を引くような図やグラフ、写真、イラストを用いること

報告会の為のQCサークル
発表ストーリー
切り口決定
枝分れ発展
QRカード

English

All we have to know is to "understand that presentation is important."
In other words, only if we understand that it is important, we can understand "how we should do to do the best presentation."
Then we reach the conclusion where we feel the common sense.
We must write the characters of the slide large enough that those at the last line can read.
For this purpose, the number of the characters per page is fewer than 10 lines.
The details must be strictly selected and summarized briefly.
The chart, picture and illustration must be used for drawing an attention of the audience.

Quality control group for report meeting
Story of the presentation
Decide start point
Developed by branches
QR card

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.