Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Apr 2015 at 09:01

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

“プレゼンは重要であるという認識を持つこと”に尽きます。
つまり、重要であると認めさえすれば、「どうすれば良いプレゼンができるか」という問題意識を持つことになります。
すると結果は常識的なことに行き着きます。
スライドの文字は部屋の最後尾からでも読めるように大きく書くこと
そのために1ページの文字数は10行以内にすること
内容は精選、簡潔な語句にまとめること
聴衆の興味を引くような図やグラフ、写真、イラストを用いること

報告会の為のQCサークル
発表ストーリー
切り口決定
枝分れ発展
QRカード

English

I have nothing to say other than that "Have a clear idea of the importance of a presentation".
In other words, once you recognize the importance of a presentation, what you have to do is just have an awareness of "How I can give a better presentation". Then you will reach to the following rather ordinary points :
-Put large letters on your slides so that audience at the back‐row seats can read them easily.
-For that, the number of letters in one page should be less than 10 lines.
-Select contents and summarize them in simple phrases
-Use charts, graphs, photos and illustrations so that your presentation attracts interest of the audience.

QC circle for a debriefing meeting
Presentation story
Determine an angle
Develop to branches
QR card

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.