Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Apr 2015 at 01:43

huiuihoiu
huiuihoiu 50 2014年 2月-現在 ハーバード大学・マサチューセッツ工科大学運営オン...
Japanese

匠を育てる風土・制度
現場主義に徹した経営陣
改善意欲に燃えた匠(作業者)
人偏の活用
プロセス重視主義(成果はその時の運によって変動する)

日本の商家には伝統的に地道にやるという良き伝統があった。
この地道とは最大限の努力を行うということで、成果は景気の良し悪しや運によって左右されるので、一喜一優しないというものである。
「プロセス重視主義」 この日本の良き伝統を今に伝えているのが、トヨタ生産方式である。

モノづくりの原点は「一個流し」
後工程引き取り方式
在庫ゼロ
作業の平準化
早く造りすぎない

English

Environment and system to bring up artisans.
Management devoted to on-the-spot decision-making.
Artisans(worker) who are burning with improvement will.
Effective use of human resource.
Theory of great importance to process.(Results are fluctuated by the chance.)

There was a good tradition that Japanese merchant's house holds steadily by tradition.
This holding steadily means making maximum efforts. Results are fluctuated by the good or bad of economy and the chance. So they didn't waver between hope and fear.
"Theory of great importance to process" It is TOYOTA production method that transmit this good tradition of Japanese to the present day.

The origin of manufacturing is "single flow".
Taking over later process method.
Having zero items in stock.
Equalization of work.
Don't make too much early.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.