Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 22 Apr 2015 at 21:10

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Skystar’s incubator and co-working space are part of Multimedia Nusantara University (UMN), which also belongs to Kompas Gramedia. The firm sits at the top of an egg-shaped building on the spacious and futuristic looking university campus. The construction is energy efficient and has an indoor-outdoor feeling. Coming from downtown Jakarta, the university and its surroundings somewhat resemble Elysium – the utopian space city from the 2013 scifi film. Skystar has a spectacular location, and it can draw resources from Kompas Gramedia’s network. So what has been happening there since its launch in December 2013?

Japanese

SkystarのインキュベーターとコワーキングのスペースはMultimedia Nusantara大学(UMN)の一部となっており、これもまたKompas Gramediaに属している。この会社は広くて近未来のような大学キャンパスにあって、卵の形をした建物の最上部にある。この建物はエネルギー効率が重視されており、屋内にいても屋外にいるような感覚がある。ジャカルタのダウンタウンから来ると、この大学とその近辺はElysium(2013年のSF映画に出てきたユートピア的な空間のある都市)のようだ。Skystarには素晴らしい場所があり、Kompas Gramediaのネットワークからのリソースを引き出せる。それでは、2013年12月のローンチ以降、何が起きているのだろうか?

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 27 Apr 2015 at 12:48

original
SkystarのインキュベーターとコワーキングのスペースはMultimedia Nusantara大学(UMN)の一部となっており、これもまたKompas Gramediaに属している。この会社は広くて近未来のような大学キャンパスにあって、卵の形をした建物の最上部にある。この建物はエネルギー効率が重視されており、屋内にいても屋外にいるような感覚がある。ジャカルタのダウンタウンから来ると、この大学とその近辺はElysium(2013年のSF映画に出てきたユートピア的な空間のある都市)のようだ。Skystarには素晴らしい場所があり、Kompas Gramediaのネットワークからのリソースを引き出せる。それでは、2013年12月のローンチ以降、何が起きているのだろか?

corrected
SkystarのインキュベーターとコワーキングのスペースはMultimedia Nusantara大学(UMN)の一部、これもまたKompas Gramediaが所有している。この会社は広大かつ近未来チックな大学キャンパス内の、卵の建物の最上部にある。この建物はエネルギー効率が重視されており、屋内にいても屋外にいるような感覚がある。ジャカルタのダウンタウンから来ると、この大学とその近辺はElysium(2013年のSF映画に出てきたユートピア的な空間のある都市)のようだ。Skystarには素晴らしい場所があり、Kompas Gramediaのネットワークからのリソースを引き出せる。それでは、2013年12月のローンチ以降、何が起きているのかについて見てみよ

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/skystar-ventures-indonesia-incubator-program-second-batch/