Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Apr 2015 at 11:21

chikoba
chikoba 50
Japanese

両国といえば相撲、相撲といえばちゃんこ。ここ相撲の聖地、両国の駅前にあるちゃんこ霧島。
元大関の霧島(現・陸奥親方)のお店として有名で、霧島はその甘いマスクと筋肉美から女性に大人気でした。その姿は和製ヘラクレスとも言われたほどです。

そんな霧島プロデュースのちゃんこ店では、鶏がらで十分にダシをとった白味噌仕立てのさっぱりスープが自慢で、老若男女問わず厚い支持を受けています。
本場所が始まると、全国各地より遥々足を運ぶ人もおり店内は常に賑わいます。

English

Speaking of Ryogoku, it is sumo. Speaking of sumo, it is chanko (sumo wrestler's stew). 'Chanko Kirishima' is in the station square of Ryogoku, the very sacred place of sumo.
It was famous as a shop of Kirishima of former ozeki (existing Michinoku's boss), and Kirishima was extreme popularity for a woman because of the sweet mask and muscle beauty. The figure was said to be Japanese Hercules.

In the chanko shop such Kirishima produces, the point of proud is the light soup with the white miso, which use the soup stock from chicken bones enough, and many people evaluate it very well, regardless of age and sex.
When a regular sumo tournament begins, some people come from the distance, from each place of the whole country, and the shop always does well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.