Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Apr 2015 at 14:02
作業要領書が無いと、どうなるか?
自分流のやり方では、モノの出来栄えがばらつく
口頭だけでは相手に伝わらず、不良が慢性的に出る
新製品の立上りが遅れる、安定しない
新しい設備や治工具が使いこなせない
なかなか覚えられず、教えてもらう側も嫌気がさす
いつまで経っても生産性が悪く、コストが上がる
そのうちケガや災害が発生する可能性がある
誰が作業しても同じ出来栄えになるように標準的な作業の手順や急所が決まっている
作業の手順を!
作業のポイント
こうなったらこうなる
出来栄えの確認方法
具体的な行動を書く
What will happen if we do not have an operation manual?
Product quality will not be uniform if you produce them in your own way.
Verbal instructions will not lead to positive results and defective products will be produced frequently.
New product introduction will be delayed and supply of the new products will be unstable.
New facilities and tools will not be utilized fully.
Workers will not learn quickly and will be frustrated.
Production efficiency will be low and production cost will increase.
Possibilities of injuries and accidents exist.
A standard work flow and important points have been established so that all workers will produce the same final product.
Follow manufacturing steps!
Important points in manufacturing
If this happens, this will result.
Method of evaluating final products
Write down specific actions to take.