Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 21 Apr 2015 at 13:42
作業要領書が無いと、どうなるか?
自分流のやり方では、モノの出来栄えがばらつく
口頭だけでは相手に伝わらず、不良が慢性的に出る
新製品の立上りが遅れる、安定しない
新しい設備や治工具が使いこなせない
なかなか覚えられず、教えてもらう側も嫌気がさす
いつまで経っても生産性が悪く、コストが上がる
そのうちケガや災害が発生する可能性がある
誰が作業しても同じ出来栄えになるように標準的な作業の手順や急所が決まっている
作業の手順を!
作業のポイント
こうなったらこうなる
出来栄えの確認方法
具体的な行動を書く
what happens if there is no work procedures manual?
the results of work varies from the way of themselves.
Words of mouth don't convey the meaning to the other party, and the defective goods come out chronically.
Making new products are delayed and not stablized.
Cannot able to use new facilities and equipments.
It is difficult to remember and makes the people being taught feel bad.
It causes poor productivity and increase of costs.
There is a possibility to be injured or cause disaster.
Standard work procedures and key points have to be decided for the same results no matter who works.
The procedure of work!
Work point
It happens when you act like this.
How to check workmanship
Write concrete actions