Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Apr 2015 at 12:52
なお、47すべての都道府県から選んだわけではなく、百名山の存在しない都道府県も、西日本を中心に16府県に及んでいる。及第すれすれの山を選ぶ心情を「愛する教え子を落第させる試験官の辛さに似ていた」と述べている。
日本では、この本を通じて今まで知らなかった日本の山々の魅力を知り、自分もこれらの山に登ってみようという「日本百名山ブーム」が起き、現在も継続している。
登山者のバイブルとなっているこの本を叩き台として、自分のお気に入りの日本の山々を開拓していくといいだろう。
However Kyuya Fukada didn't select mountains from all 47 prefectures. 16 prefectures centered on western japan don't have 100 famous mountains. He described his feeling for selecting mountains scraping through. He said " It's as hard as a examiner fail students who he loves."
In Japan, people have felt attractive to Japanese mountain which they haven't known through this book, "The boom of 100 Famous Japanese Mountains" has broken out and it's still continued.
Using this book as a bible for mountain climbers, you can seek your favorite Japanese mouton.