Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 21 Apr 2015 at 11:57

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

一説では、何か特殊な技巧で水が湧出するのだと考えられ、一旦溜めた水が自然に噴出するような仕組みになっていると思われていました。
そして、そのような特殊な井戸を作れるのは「土木の神様」といわれた清正しかいないとする伝説が生まれたのです。
1938年の水源調査により自然の湧き水であることが判明しましたが、清正本人が掘ったのかは未だ不明のままです。
しかし、他にもこの地には多くの清正伝説があることから、何かしら関係は深いものがあるだろうと伝えられています。

English

According to one explanation, people believed that one special technical skill made water gushed out, and there might be the way of the pooled water spouted naturally.
Then that became a legend that only Kiyomasa called "Construction God" could make such special well.
In 1938, it proved to be natural spring water by investigation of souse, but it is unclear whether Kiyomasa himself dug the well.
However, there are many other legends in this area, so it says there will be a close connection.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.