Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Apr 2015 at 12:02
初詣の参拝者数日本一の明治神宮は、明治天皇と皇后を祀る神社です。
明治天皇の死後、天皇を崇敬する人々の国民運動により1920年に創建されました。
今や都心のオアシスとなっている広大な杜は元々あったものではなく、神社の建立時に100年後の完全な自然林化を見据えて植樹されたものです。
明治神宮は2020年に100周年を迎えますが、相当早いペースで緑が生い茂ったそうで、100年を待たずに完全な自然の森になりました。
しめ縄をされた大きな御神木の周りには数多くの絵馬がかけられています。
Meiji-jingu, the shrine which has the largest number of worshippers for New Year's visit, enshrines the Emperor and the Empress Meiji.
It was established in 1920, during the national public movement caused by the Emperor Meiji's worshippers after his death.
Trees in the huge shrine, which is known as an urban oasis, were not originally there but planted when the shrine was established. They were expected to make a perfect natural forest after 100 years.
Meiji-jingu is having its 100th anniversary in 2010. It has been told that the trees grew quite rapidly and made a perfect natural forest in less than 100 years.
There are many wooden votive tablets hung round the huge sacred tree wearing sacred straw ropes.