Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 21 Apr 2015 at 10:41

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

作業要領書は、誰が使うか?

班長やリーダーが新人に教える
(新入社員、期間社員、応援者、転入者)
現場監督者が上級管理職に作業を説明する
現場監督者が他部署の人に作業を説明する
技能未熟者が自分で標準作業を勉強する

読み手が理解できる内容で表現されている。
解りやすく表現し、具体的な判定基準になっているか?
表示記載は現物に合わせ、余計な数字は記載しない。
また表示確認後組付けさせる。
節度感、音などをチェックさせる。

作業の条件
わかる言葉で!
作業者に作業指導を行い、無理なく作業できるか確認する

English

Who will use work procedures manual?

Team leaders teach new comers
(New employees, period employees, supporters, incomers)
Site supervisors explain the work to senior management officers.
Site supervisors explain the work to people of other departments.
To study the standard work skills for the uninitiated on their own

It is expressed with the contents that reader can understand.
It has to be expressd clearly and have specific criteria.
Match the actual thing and display description, and do not mark unnecessary numbers.
Also, make clear after confirmation.
Check the convey of restrained feelings and sounds.

Conditions of work
Using the words that can be understood!
Complete the work guidance to the operator, and confirm whether they can work or not.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.